Esta es la única
mujer judía de la que se tienen pruebas de que haya escrito poesía en Andalucía
durante los siglos de la presencia árabe en España.
Armando Enríquez
Vázquez
En los ocho siglos que duró la ocupación árabe en la
península española la ciencia y el arte se desarrollaron en grado extremo, la
paz en la que musulmanes, judíos y cristianos convivían no se volvería a ver
por siglos y creo que aún hoy la discriminación originada en la raza y las
creencias está en las raíces de muchos españoles, como lo está en los corazones
de miles de millones de habitantes del planeta.
De esa época se conservan textos de diferentes pensadores,
matemáticos y escritores, pero sólo se sabe de una judía dedicada a la poesía
en todo lo que es Andalucía, mejor conocida y de ahí su actual nombre como
Al-Andalus, esta mujer excepcional se llamó Qasmuna y a pesar de ser judía
escribía en árabe.
De Qasmuna bint Ismail al Yahudi sólo se conocen dos fuentes
en las que es citada, la primera es una antología de mujeres poetas que no eran
esclavas, que data del siglo XV y la otra del siglo XVI. Qasmuna vivió al menos
trescientos años antes y al parecer era miembro de una familia judía de
importancia, su padre era el afamado poeta Samuel Ha-Nagid, líder de la
comunidad judía de Granada y hombre muy cercano al mandatario.
Únicamente tres poemas de Qasmunda sobreviven, y de alguno
de ellos se deduce que la poeta escribía a veces en conjunto con su padre quien
escribía las primeras estrofas del poema y ella contestaba en las siguientes a
su padre.
Aunque nada se sabe de Qasmunda, ni sus fechas de nacimiento
y muerte, hay quienes quieren deducir a partir de los pocos versos que la poeta
era una mujer de gran belleza que a través de uno de sus versos confronta el
paso del tiempo, marcado por las estaciones del año, con el cambio físico de su
cuerpo.
Este es uno de los poemas de Qasmunda:
A una gacela que tenía
¡Oh gacela!, paces en mi jardín siempre,
a mí te pareces en soledad y ojos negros;
solas estamos las dos, sin dueño.
¡Soportemos con paciencia el decreto del
destino! (1)
(1) Versión
tomada del libro “Así hablan las poetas
andaluzas 1” de Isabel María González Muñoz y Coral María Cooper Gutiérrez.
Consejería de Educación de la Junta de Andalucía. 2011. 24pp.
publicado en mamaejecutiva.net el 21 de noviembre de 2018
imagen: DeathToStock.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario